ネイティブには通じない!?英会話初心者が間違えやすい和製英語:ファックス
- 2018年6月12日
日本語には「和製英語」というものがあります。 英語に似ている日本で生まれた外来語のことです。 日本人は英語だと思い込んでいるので いざ海外旅行や留学で言ってみると ネイティブの方には通じない なんて経験はよく聞きます。 この記事ではネイティブに通じない和製英語の 正しい英語の表現方法を
- ネイティブに通じない和製英語
日本語には「和製英語」というものがあります。 英語に似ている日本で生まれた外来語のことです。 日本人は英語だと思い込んでいるので いざ海外旅行や留学で言ってみると ネイティブの方には通じない なんて経験はよく聞きます。 この記事ではネイティブに通じない和製英語の 正しい英語の表現方法を
全日本空輸(ANA)は スマートフォンの利用増加とガラケーユーザー減少により、 約20年間運営したガラケー用のウェブサイトを 6月30日を最後に廃止するそうです。 今後はガラケーサイトではなく スマートフォン用サイトやアプリの利用を呼びかけています。 さて本題に戻りますが 皆さんは「ガ
「エクササイズ」や「トレーニング」は カタカナ英語として使用するので 初心者の方でも意味はご存知だと思います。 ではそれぞれの正確な違いはご存知ですか? 今回はそれぞれの違いについて学びましょう。 exercise (運動、稽古、実習、演習)
日本語には「和製英語」というものがあります。 英語に似ている日本で生まれた外来語のことです。 日本人は英語だと思い込んでいるので いざ海外旅行や留学で言ってみると ネイティブの方には通じない なんて経験はよく聞きます。 この記事ではネイティブに通じない和製英語の 正しい英語の表現方法を
歌手でタレントの早見優さんが 次女と映画を観に行ったところ、 入場を断られたそうです。 というのも娘さんが未成年なので 映画が夜の11時過ぎるため 保護者がいても入場を断られたそうです。 さて本題に戻りますが 皆さんは「断る」「拒否」を 英語で言えますか? いくつかご紹介致します。 &
「スリム」や「スレンダー」は カタカナ英語として使用するので 初心者の方でも意味はご存知だと思います。 ではそれぞれの正確な違いはご存知ですか? 今回はそれぞれの違いについて学びましょう。 slim (ほっそり、華奢な、薄っぺらい)  
日本語には「和製英語」というものがあります。 英語に似ている日本で生まれた外来語のことです。 日本人は英語だと思い込んでいるので いざ海外旅行や留学で言ってみると ネイティブの方には通じない なんて経験はよく聞きます。 この記事ではネイティブに通じない和製英語の 正しい英語の表現方法を
「トラスト」と「ビリーヴ」は どちらもカタカナ英語として使用するので 初心者の方でも意味はご存知だと思います。 ではそれぞれの正確な違いはご存知ですか? 今回は二つの違いについて学びましょう。 trust (信用する、信頼する、任せる) &nb
日本語には「和製英語」というものがあります。 英語に似ている日本で生まれた外来語のことです。 日本人は英語だと思い込んでいるので いざ海外旅行や留学で言ってみると ネイティブの方には通じない なんて経験はよく聞きます。 この記事ではネイティブに通じない和製英語の 正しい英語の表現方法を
「ストロング」と「パワフル」はカタカナ英語として 使用されるので英会話初心者の方でも 何となく意味はご存知ですね。 ですが正確な違いはご存知ですか? 今回は正確な違いについてご紹介致します。 strong (強い、丈夫な、頑丈な)