「剥奪」は英語で何と言う?
昨日横浜アリーナで行われたボクシングWBC世界フライ級タイトルマッチで
王者の比嘉大吾選手が日本人初の世界戦体重超過で王座を剥奪された。
14日に前日計量が都内で行われた。
比嘉選手は51・7kgとリミットを900グラム超過していたそうです。
王座を剥奪された比嘉選手は16試合連続KOの日本新記録が掛かっていましたが
9回にTKO負けを喫しました。
さて本題に戻りますが
皆さんは「剥奪」を英語で言えますか?
いくつかご紹介致します。
deprive
(剥奪、奪う、拒む)
・They were deprived of their civil rights.
(彼らは市民権を剥奪された。)
divest
(剥奪する、奪う、取り上げる)
「人から権利や財産を剥奪する」という意味です。
・The king was divested of all his wealth and power.
(王様は富と権力を全て剥奪された。)
strip
(剥奪する、奪う、奪い取る)
「ストリップ」は「裸にする=剥奪する」という
ニュアンスで使用されます。
・The government stripped of his citizenship.
(政府は彼から市民権を奪った。)
おまけ
現在、当ブログを読んでくださった方限定で
500円分のクーポンコードを発行しています。
下記URLから無料体験にお申し込みの上、
クーポン・コード欄に「f2v9vq1a」とご記入ください。
https://www.abc-academy.jp/WTE/reg.cgi
※クーポンをご記入頂かないとポイントは付与されません。
今年こそは英語をしっかりと勉強したい!という方、
ABCアカデミーは英会話初心者に特化したスクールです。
是非この機会に私たちと英会話に挑戦してみませんか?
この記事を書いた人:
ABCアカデミーは2011年10月に開校し、これまでサービスを提供する中で、「いきなりフィリピン人講師とのレッスンは怖い」「フィリピン人講師とのレッスン中によく理解できていないがYesばかり言ってしまう」などの声を多く頂きました。今回2017年11月より日本人講師とフィリピン人講師によるトライアングルレッスンへとサービスをリニューアル致しました。フィリピン人講師との会話の中の「?」を日本人講師がお答え致します。是非、この機会に無料体験をご受講くださいませ。