「勘違い」は英語で何と言う?
先日、沖縄県で新聞配達中の男性を刃物で切りつけたとして、
殺人未遂の疑いで無職の男が緊急逮捕されました。
男は容疑を認め「泥棒と勘違いした」と供述しているそうです。
男は事件当時、酒に酔っていたみたいです。
勘違いで切りつけられた方は、たまったもんじゃないですね。
さて本題に戻りますが皆さんは
「勘違い」を英語で言えますか?
いくつかご紹介致します。
misunderstand
(勘違いする、誤解する)
勘違いという意味で最も使用される英単語ですが
状況によっては相手に誤解を招く表現になる場合があります。
「misunderstand」は耳で聞いた情報を勘違いした場合に使用されます。
・He misunderstood me what I said.
(彼は私の言ったことを誤解した。)
聞き間違いの場合は「misheard」を使用します。
・You may have misheard that.
(あなたはそれは聞き間違えたかもしれません。)
読み間違い場合は「misread」を使用します。
・I misread the answer.
(私はその回答を読み違えた。)
待ちがって解釈した場合は「misinterpret」を使用します。
・She misinterpreted my silence as consent.
( 彼女は私の無言を承諾と勘違いした。)
I thought ~
(~だと思った)
直接的に「勘違い」という意味ではなく
予想などしていたことが違う結果になり
「結果がこうなると思った」=「勘違いした」
というニュアンスで使用されます。
・I thought she would come here.
(私は彼女がここに来ると思った。)
・I thought maybe I had angered him.
(私は彼を怒らせたかと思った。)
I mixed up ~
(勘違いした)
本来、「mix up」は混ぜるやゴチャゴチャにするなどの意味で、
頭の中がゴチャゴチャになり勘違いが生じたというニュアンスで
主に日程や時間を勘違いした場合に使用します。
・I mixed up the dates.
(日程を勘違いしました。)
おまけ
現在、当ブログを読んでくださった方限定で
500円分のクーポンコードを発行しています。
下記URLから無料体験にお申し込みの上、
クーポン・コード欄に「f2v9vq1a」とご記入ください。
https://www.abc-academy.jp/WTE/reg.cgi
※クーポンをご記入頂かないとポイントは付与されません。
今年こそは英語をしっかりと勉強したい!という方、
ABCアカデミーは英会話初心者に特化したスクールです。
是非この機会に私たちと英会話に挑戦してみませんか?
この記事を書いた人:
ABCアカデミーは2011年10月に開校し、これまでサービスを提供する中で、「いきなりフィリピン人講師とのレッスンは怖い」「フィリピン人講師とのレッスン中によく理解できていないがYesばかり言ってしまう」などの声を多く頂きました。今回2017年11月より日本人講師とフィリピン人講師によるトライアングルレッスンへとサービスをリニューアル致しました。フィリピン人講師との会話の中の「?」を日本人講師がお答え致します。是非、この機会に無料体験をご受講くださいませ。