ネイティブには通じない!?英会話初心者が間違えやすい和製英語:フライドポテト
日本語には「和製英語」というものがあります。
英語に似ている日本で生まれた外来語のことです。
日本人は英語だと思い込んでいるので
いざ海外旅行や留学で言ってみると
ネイティブの方には通じない
なんて経験はよく聞きます。
この記事ではネイティブに通じない和製英語の
正しい英語の表現方法をご紹介いたします。
フライドポテト
日本でフライドポテトと言えば
ファストフード店などでは定番ですね。
ですが海外のファストフード店で
フライドポテトと言っても
皆さんが考えているフライドポテトとは
別の料理が出てくる可能性があります。
というのもフライドポテトは文字通り
「油で揚げたイモ」という意味です。
では何と言えば通じるのでしょう?
アメリカ英語では「french fries(フレンチフライ)」と言います。
・I ate a hamburger and french fries at a store.
(私はお店でハンバーガーとポテトを食べました。)
・Please go buy me french fries from in front of the station.
(駅前でフライドポテトを買ってきてください。)
イギリス英語では「chips(チップス)」と言います。
・We bought chips and juice.
(私達はフライドポテトとジュースを買いました。)
・I’d like a cheeseburger and a small portion of chips, please.
(チーズバーガーとフライドポテトの小をお願いします。)
おまけ
現在、当ブログを読んでくださった方限定で
500円分のクーポンコードを発行しています。
下記URLから無料体験にお申し込みの上、
クーポン・コード欄に「f2v9vq1a」とご記入ください。
https://www.abc-academy.jp/WTE/reg.cgi
※クーポンをご記入頂かないとポイントは付与されません。
今年こそは英語をしっかりと勉強したい!という方、
ABCアカデミーは英会話初心者に特化したスクールです。
是非この機会に私たちと英会話に挑戦してみませんか?
この記事を書いた人:
ABCアカデミーは2011年10月に開校し、これまでサービスを提供する中で、「いきなりフィリピン人講師とのレッスンは怖い」「フィリピン人講師とのレッスン中によく理解できていないがYesばかり言ってしまう」などの声を多く頂きました。今回2017年11月より日本人講師とフィリピン人講師によるトライアングルレッスンへとサービスをリニューアル致しました。フィリピン人講師との会話の中の「?」を日本人講師がお答え致します。是非、この機会に無料体験をご受講くださいませ。