英会話初心者が間違えやすい!?Yell、Shout、Screamの違い
「エール」や「シャウト」は
カタカナ英語としても使用するので
初心者の方でも何となく意味はご存知ですよね?
では正確な違いはご存知ですか?
今回はそれぞれの違いについて学びましょう。
yell
(叫び声をあげる、大声で叫ぶ)
日本語で「エール」と言えば「応援」として使用しますね。
もちろん英語でもこの意味はありますが
(苦痛・恐怖などの)叫び声、わめき声など
「shout」より大きな叫び声を指します。
・He yelled at the pain.
(
・“Help!” she yelled.
(「助けて!」と彼女は叫んだ。)
shout
(どなる、叫ぶ、大声を出す)
相手を怒鳴ったり、声が聞こえにくい状況で
相手に大声で伝える場合に使用します。
・Don’t shout. I can hear you.
(大声を出さないで。ちゃんと聞こえてます。)
・I had to shout to make them hear.
(私は彼らに聞こえるように大声で叫ばなければならなかった。)
scream
(大声で叫ぶ、悲鳴を上げる)
恐怖や苦痛などで甲高い悲鳴を上げるニュアンスです。
・She screamed for help.
(彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。)
・I heard someone scream.
(私は誰かが悲鳴を上げるのを聞いた。)
おまけ
現在、当ブログを読んでくださった方限定で
500円分のクーポンコードを発行しています。
下記URLから無料体験にお申し込みの上、
クーポン・コード欄に「f2v9vq1a」とご記入ください。
https://www.abc-academy.jp/WTE/reg.cgi
※クーポンをご記入頂かないとポイントは付与されません。
今年こそは英語をしっかりと勉強したい!という方、
ABCアカデミーは英会話初心者に特化したスクールです。
是非この機会に私たちと英会話に挑戦してみませんか?
この記事を書いた人:
ABCアカデミーは2011年10月に開校し、これまでサービスを提供する中で、「いきなりフィリピン人講師とのレッスンは怖い」「フィリピン人講師とのレッスン中によく理解できていないがYesばかり言ってしまう」などの声を多く頂きました。今回2017年11月より日本人講師とフィリピン人講師によるトライアングルレッスンへとサービスをリニューアル致しました。フィリピン人講師との会話の中の「?」を日本人講師がお答え致します。是非、この機会に無料体験をご受講くださいませ。