何と言う?
「わがまま」は英語で何と言う?
英語で「わがまま」と言う場合、
状況に応じて色々な単語を使って言う事ができます。
英語初心者の方でも、使える簡単な表現を紹介します。
1.えり好みする、という意味の「わがまま」
・choosy (選り好みする【形容詞】)
・picky (選り好み【形容詞】)
などの単語を使います。
【例】
You’re so picky!! (君は本当にわがままだなぁ!)
She’ such a choosy person. (彼女は本当にわがままなひとなんだよ)
2. 自分勝手という意味の「わがまま」
・selfish (自己勝手な【形容詞】)
・self-centered (自己中心的な【形容詞】)
などの単語を使います。
【例】
That’s a pretty selfish move. (そりゃわがままな行動だね)
That’s a selfish thing to say. (そょりゃわがままな発言だね)
You’re being self-centered! (も~、わがままだな!)
※ 「You’re selfish.」と言うと本質的な性格として
「あなたは(自己中心的で)わがままな人間だ」というニュアンスで、
状況によってはキツい表現と捉えられます。
そのため、「あなた」が「わがままだ」とは言わず、
「あなたの言動」が「わがまま」だ、という言い方をしたり、
「You’re being selfish/You’re being self-centered」といった言い方をして、
直近で発生している状況に関して、
一時的に「わがままだな!」と言うニュアンスで使われたりします。
3.甘やかされて「わがまま」という場合は
spoiled (甘やかされた)
indulged (甘やかされた)
You’re a spoiled person! (君はわがままな人だな!)
You were an indulged kid, weren’t you? (あなた、わがままな子供だったでしょ?)
この記事を書いた人:
ABCアカデミーは2011年10月に開校し、これまでサービスを提供する中で、「いきなりフィリピン人講師とのレッスンは怖い」「フィリピン人講師とのレッスン中によく理解できていないがYesばかり言ってしまう」などの声を多く頂きました。今回2017年11月より日本人講師とフィリピン人講師によるトライアングルレッスンへとサービスをリニューアル致しました。フィリピン人講師との会話の中の「?」を日本人講師がお答え致します。是非、この機会に無料体験をご受講くださいませ。