ニュアンスの違い
英会話初心者が間違えやすい!?「Big」と「Large」の違い
「Big」と「Large」、
どちらも日本語だと「大きい」という意味ですね。
初心者の方でも知っている英単語ですが、
それぞれの正確な違いについては知らない方が多いのではないでしょうか?
今回はそれぞれの違いについて学びましょう!
Big
(主観的・感情的に)大きい
何か大きなものを見た時に、思わず「デカイ!」
と感情を入れて言ってしまうようなニュアンスです。
会話の中で使うことが多いです。
Large
(客観的・物理的に)大きい
個人的な意見ではなく、一般的な基準と比べてサイズが大きいというニュアンスです。
会話の中ではなく書き言葉として使うことが多いです。
コーヒーショップでラージサイズのコーヒーを注文した時の
店員との会話で例えると
店員「This is a large size.(こちらラージサイズです。)」
客「It’s too big!(デカすぎる!)」
のような使い分けです。
良く使う表現なので正しい使い方ができるといいですね。
この記事を書いた人:
ABCアカデミーは2011年10月に開校し、これまでサービスを提供する中で、「いきなりフィリピン人講師とのレッスンは怖い」「フィリピン人講師とのレッスン中によく理解できていないがYesばかり言ってしまう」などの声を多く頂きました。今回2017年11月より日本人講師とフィリピン人講師によるトライアングルレッスンへとサービスをリニューアル致しました。フィリピン人講師との会話の中の「?」を日本人講師がお答え致します。是非、この機会に無料体験をご受講くださいませ。