英会話初心者が間違えやすい!?「Home」と「House」の違い
「Home」と「House」はどちらも家という意味ですね。
ではこの2つの違いは分かりますか?
今回はこの2つのニュアンスの違いを学びましょう。
Home
(人が住んでいる場所・住宅)
歌や詩などでも「home」はよく使われている通り、
「家庭」や「故郷」など温かみがある、心地よいニュアンスです。
I’m home!
(直訳:私は家にいます! = ただいま!)
I will stay at home this weekend.
(今週末は自宅で過ごすつもりです。)
上記の「I’m home!(ただいま!)」は人が住んでいるから言えますが、
「I’m house!」とは表現できません。
House
(一戸建ての建物)
「home」は人が住んでいるというところに重点がありましたが、
「house」は家という建物そのものを指します。
人が住んでいるか否かは関係ないです。
I live in a house.
(私は一軒家に住んでいます。)
I visited her house yesterday.
(昨日、私は彼女の家を訪問しました。)
【家を表す単語】
・「condominium(コンドミニアム)」
日本語でいうマンションの意味に近いです。
condoと省略することができます。
・「apartment(アパートメント)」
日本語でいうアパートの意味です。
ですが日本語のように「apart(アパート)」と省略することはできません。
・「mansion(マンション)」
豪邸という意味です。
外国人にマンションに住んでいるというと
自分は豪邸に住んでいると自慢することになるのでご注意を!(笑)
まとめ
「Home」は人が住んでいる場所を指す。
「House」は建物そのものを指す。
この記事を書いた人:
ABCアカデミーは2011年10月に開校し、これまでサービスを提供する中で、「いきなりフィリピン人講師とのレッスンは怖い」「フィリピン人講師とのレッスン中によく理解できていないがYesばかり言ってしまう」などの声を多く頂きました。今回2017年11月より日本人講師とフィリピン人講師によるトライアングルレッスンへとサービスをリニューアル致しました。フィリピン人講師との会話の中の「?」を日本人講師がお答え致します。是非、この機会に無料体験をご受講くださいませ。